香港新浪網MySinaBlog 精選話題工具
細歌 | 29th Sep 2009 | Language of Spirit | (75 Reads)

 

久很沒有寫blog 了
坦白說
年紀大了
缺乏那衝勁去寫blog

能令我再想發表新文章的
就是每次聽到好的歌

總是立即想在這個小地方發表
相信有很多網友會喜歡
這裡的音樂
才找到這blog來

但是我很懶
還沒有好好修理我的playlist!!!
emotion


昨晚在Ms Hung (老公的Mentor)家中
幸運地認識了陳潔麗的CD
一早起身
上網瘋狂搜尋

http://music.sogou.com/singer/f5/detailSinger_%B3%C2%BD%E0%C0%F6.html


 

唇印
陳潔麗

人說你有三顆心 不要愛我愛得不一定
鏡中有我的淚滴 你不要再說對我真心
掀開泛黃的日記 彷彿再度與你相遇
那是昨天的嘆息 你今天還說對我真心

愛我不要愛得這樣三心兩意 我不會再為你哭泣
你也許又會說我任性或說我多心
可是有紅唇印在你衣領

愛我不要愛的這樣三心兩意 我不會再為你哭泣
你也許又會說我任性或說我多心
可是你夢中喚著別人的名

 (閱讀全文)

細歌 | 27th Aug 2009 | Language of Spirit | (71 Reads)


Kinderspiele - Esther Ofarim




在sin sin 的Mentor 家裡發現這歌,
她說, 從前在辦公室裡最愛聽著這歌,
一邊工作, 一邊聽歌,
壓力和疲勞即時得到舒緩,
好舒服呀!

她還copy了好幾張珍藏唱片給我,
還有一部高質素的hifi(送給我們的新居),
讓我在家裡工作的生活更加舒適,
我會好好珍惜它們的!

今晚出發到西班牙和意大利,
有20天的時間,
可以慢慢找更多好唱片!
emotion


-----------------------------------------------------

此首歌曲詞取自德國詩人
(Heinrich Heine,1797-1856)名作《兒時情景》,
格調清新,懷著淡淡的憂傷回憶了兒時生活的快樂時光,
帶有濃郁的生活氣息。
相信大部分的德國人聽到都會想起
小時候那種溫馨的傳統家庭生活。

這首歌屬於德文經典,
早在1972年就收錄在Esther的同名專輯中,
當然是以LP的形式,1982年出了CD版。

《Esther》XRCD2版本
由馬睿先生與制版大師Paul Stubblebine及
JVC的Tohru Kotetsu合力泡制,
哄動一時的女聲天碟提升至非凡地位。

全碟歌曲分別以德、法、意、拉丁、土耳其及希伯來文演唱。
XRCD2版本的整體清晰度大大增強,
Esther的喉音的質感更加清純干凈;
而且樂器的活生感亦變化多端,
牛筋與敲擊的音效比舊版明顯勝出一截。

第五首 “Nique Nac No Music”在廿五秒的一下牛筋撥弦和拍打聲,
震動力之強直透心底,舊版真是相形見絀。
“Pamparpam”的音場感與空氣感極佳,
各種敲擊樂器的音色來得格外清爽輕松,
樂曲旋律動聽,感染力至高。

 (閱讀全文)

細歌 | 29th Jun 2009 | Language of Spirit | (288 Reads)

過去的周日
要留在家
等人來睇樓

fay fay 同姐姐
一早到我家
看了兩隻dvd

先看<五星級大鼠>
美麗的巴黎夜景
和裡面的各種美食
我們三個
一邊看一邊嗅到
食物的香味
好肚餓呀

再來
<蔡琴 - 不了情2007演唱會>

fay fay 一邊聽一路行一路跳
像打拍子的手勢

估不到 fay fay 的口味
跟姨姨一樣的廣闊
emotion

好好聽呀!

蔡琴 缺口

年輕求得圓滿 隨著歲月走散
忍不住回頭看 剩下的只是片段
生命不斷轉彎 起起落落變成習慣
愛情像是考驗 從不承諾永遠

 (閱讀全文)

細歌 | 17th Jun 2009 | My Little Palace | (259 Reads)

很久沒有寫blog

最近幾個月, 忙得透不過氣,
忙得沒心情寫blog,
終於在這幾天病倒了,

發燒其間,
壓力令我連吃了感冒藥也睡不到

結婚後, 太辛苦了
我要寫這篇文章舒發一下

 (閱讀全文)

細歌 | 27th May 2009 | Language of Spirit | (176 Reads)

連續幾天的大雨
唯有留在家裡
無聊地在網上遊走
隨便找新歌聽聽

這個下午
想聽懶洋洋的音樂
Je ne veux pas travailler
- Pinky Martini
有點懷舊, 像播放黑膠碟

反映不想工作的心情

很喜歡這首歌的曲調
整個下午在家裡不停播放著
很適合整個下午趟在家裡的sofa發呆
emotion
Je ne veux pas travailler


Je ne veux pas travailler

歌詞是擷取法國著名詩人
Guillaume Apollinaire (1880-1918)的短詩 Hôtel
( “Le guetteur melancolique”,
RF poésies gallimard, Poèmes divers, page 107) ,
原詩如下:

 
 Hôtel  

Guillaume Apollinaire, 1880-1918

Ma chambre a la forme d’une cage
Le soleil passe son bras par la fenêtre
Mais moi qui veux fumer pour faire des mirages
J’allume au feu du jour
Ma cigarette
Je ne veux pas travailler
Je veux fumer.


旅館
Guillaume Apollinaire, 1880-1918

我房間的形狀是一座牢籠
太陽的手臂經窗戶伸進來
但是想用抽煙來製造幻象的我
以日光點燃
我的煙
我不想工作
我要抽煙 

 

 (閱讀全文)

Next